02书屋 > 徐文东林伊人 > 国际版权输出背后的文化博弈

国际版权输出背后的文化博弈


《徐文东林伊人》国际版权售至12国的背后,是东西方商业文化的精彩碰撞。日版将‘股权之争’改编成财阀斗争,德译本强化了工业设计元素,而阿拉伯版本则弱化了酒精相关情节。最具争议的是英文标题《The  Wolf  of  Wall  Street  Love》,被书粉批评‘过度华尔街化’。法兰克福书展上,各国编辑对‘中式商业潜规则’注释就达200余条,如‘为什么送茅台比送现金更高级’。作者透露,好莱坞改编版可能将徐文东改为华裔,并增加硅谷创业线。这场文化输出证明:好的商战故事,本身就是最硬的通货。


  (https://www.02shu.com/shu/147/147287/31192.html)


1秒记住02书屋:www.02shu.com。手机版阅读网址:m.02shu.com